LBC

Démarré par chapo, 27 Mai 2010 à 13:42:28

BennyBen

ge noeud con prendt pa se qui vou chauque dans  sette ha non ceux.
:mrgreen:
le fil rouge sur le bouton rouge! Et comme les rouge vont plus vite...

Pépé88

Ignorer  l'orthographe et parler un  Français châtié, sont malheureusement les maux du siècle! Et je crois bien que ce soit irréversible!  :cry:
Une pomme chaque jour éloigne le médecin! A condition de viser bien!

Guilbar

Citation de: Pépé88 le 16 Janvier 2015 à 14:02:08
Ignorer  l'orthographe et parler un  français châtié, sont malheureusement les maux du siècle! Et je crois bien que ce ne soit irréversible!  :cry:

Il est vrai !  :lol: :wink: :(

Perso , sur le forum ou FB , il m'arrive de faire de ces boulettes !  :blink: :roll: :siffle:
"Life is too short to ride boring motorcycles"

Raims

#9348
Citation de: Pépé88 le 16 Janvier 2015 à 14:02:08
Ignorer  l'orthographe et ne pas parler un Français châtié, sont malheureusement les maux du siècle! Et je crois bien que c'est irréversible!  :cry:

Parler un langage châtié = donner le style le plus correct et le plus pur possible à son langage   :wink:
"..."

Mulet

Citation de: Raims le 16 Janvier 2015 à 14:38:22
Citation de: Pépé88 le 16 Janvier 2015 à 14:02:08
Ignorer  l'orthographe et ne pas parler un Français châtié, sont malheureusement les maux du siècle! Et je crois bien que c'est irréversible!  :cry:

Parler un langage châtié = donner le style le plus correct et le plus pur possible à son langage   :wink:

En même temps Pepe,tu as tendu le bâton pour te faire battre... :siffle:
Muleto ergo sum

margerin

tant qu'il a sa canne.............. 8)
Ne leur pardonnez pas, car ils savent ce qu'ils font

Guilbar

Je ne vois pas le problème avec "que ce ne soit" qui est bien plus joli que "c'est" qui plus est "c'est" est moins bien adapté à la tournure de phrase !  :blink: :roll:
"Life is too short to ride boring motorcycles"

Raims

Citation de: Guilbar le 16 Janvier 2015 à 15:41:57
Je ne vois pas le problème avec "que ce ne soit" qui est bien plus joli que "c'est" qui plus est "c'est" est moins bien adapté à la tournure de phrase !  :blink: :roll:
Y'a pas de problème, à part que ce n'est pas français :mrgreen:

Je pense que Pepe a voulu dire plutôt quelque chose comme "Je crains que ce soit irréversible". Là c'est correct.

Le subjonctif est le temps du doute, de l'incertitude et de l'éventuel.
Le subjonctif est un mode que l'on emploie essentiellement dans les propositions subordonnées. Le plus souvent, son emploi n'est pas libre : il est commandé par le verbe de la principale ou la locution qui introduit la subordonnée. Par exemple après le verbe craindre. Mais pas après le verbe croire, qui n'introduit pas de doute... (en gros, hein... y'a sans doute des gens qui détailleraient tout cela mieux que moi...)
"..."

flap


Guilbar

Citation de: Raims le 16 Janvier 2015 à 15:59:18
Je pense que Pepe a voulu dire plutôt quelque chose comme "Je crains que ce soit irréversible". Là c'est correct.

oui effectivement ...  :oops: :wink:



Citation
Le subjonctif est le temps du doute, de l'incertitude et de l'éventuel.
Le subjonctif est un mode que l'on emploie essentiellement dans les propositions subordonnées. Le plus souvent, son emploi n'est pas libre : il est commandé par le verbe de la principale ou la locution qui introduit la subordonnée. Par exemple après le verbe craindre. Mais pas après le verbe croire, qui n'introduit pas de doute... (en gros, hein... y'a sans doute des gens qui détailleraient tout cela mieux que moi...)

Rapelle moi de ne jamais te demander l'heure ...  :mrgreen: :mrgreen:
"Life is too short to ride boring motorcycles"

flap

oui, ... il te la vendrait !!!

Chewi

Citation de: Guilbar le 16 Janvier 2015 à 16:03:10
Citation de: Raims le 16 Janvier 2015 à 15:59:18
Je pense que Pepe a voulu dire plutôt quelque chose comme "Je crains que ce soit irréversible". Là c'est correct.

oui effectivement ...  :oops: :wink:



Citation
Le subjonctif est le temps du doute, de l'incertitude et de l'éventuel.
Le subjonctif est un mode que l'on emploie essentiellement dans les propositions subordonnées. Le plus souvent, son emploi n'est pas libre : il est commandé par le verbe de la principale ou la locution qui introduit la subordonnée. Par exemple après le verbe craindre. Mais pas après le verbe croire, qui n'introduit pas de doute... (en gros, hein... y'a sans doute des gens qui détailleraient tout cela mieux que moi...)

Rapelle moi de ne jamais te demander l'heure ...  :mrgreen: :mrgreen:

Tu comprend mieux pourquoi j'ai pas sur enchéri y a quelques jours à propos des liberté individuelles ?
Il aurai été foutu de me citer le Talmud, la bible ou le Coran   8) :mrgreen:
L'homme a crée dieu, le contraire reste à prouver. Serge Gainsbourg

Guilbar

et il m'aurait même convaincu de vivre hors du temps !  8) :mrgreen: :wink:
"Life is too short to ride boring motorcycles"

Krais

 :-o :-o :-o :-o

Attention!!! on perd des clients là!!!
Il faut vite rectifier:

Bite - couille - chatte - nichon
God Save the Twin!

Chewi

Ouf, sauvé par les forces d'interventions !!!  :applause:
L'homme a crée dieu, le contraire reste à prouver. Serge Gainsbourg