Belgian TigerTriple a day _ TRIUMPH for lifeClaude, Motard pour la Vie…
Biker 4 Ever !BMW announces K1600 GT and K1600 GTL six-cylinder tourers
By Chris Newbigging -
New bikes
02 July 2010 11:16TRADUCTION article MCN BMW annonce les K 1600 GT et K 1600 GTL motos de randonnée Six cylindres
By Chris Newbigging - Par Chris Newbigging -
Nouvelles motos
02 July 2010 11:16 02 Juillet 2010 11h16
BMW
http://www.motorcyclenews.com/MCN/Manufacturers/BMW/ will produce TWO versions of it's all-new
1600cc straight six-cylinder tourer – the K1600GT and K1600GTL.
BMW va produire deux versions de celui-ci de-1600cc nouveau tout droit cylindres Tourer Six - la K1600GT et K1600GTL.
* Video: BMW K1600GT adaptive headlight explained * Vidéo: BMW K1600GT explications phares adaptatifs
http://www.motorcyclenews.com/MCN/News/newsresults/videos/2010/july/jul0110-video-bmw-k1600gt-adaptive-headlights/?id=125152The K1600 GT will be similar in concept to the K1300GT – a comfortable, gadget-laden tourer but with a riding position and setup to give it some sporting ability. Le GT K1600 sera semblable au concept de la K1300GT - un cadre confortable, le randonneur plein de gadgets, mais avec une position de conduite et une configuration pour lui donner une certaine capacité de sport.
* BMW K1600LT spy shot * BMW K1600LT photo espion
http://www.motorcyclenews.com/MCN/News/newsresults/New-bikes/2010/june/jun1710-bmw-k1600lt-spy-pic/_/R-EPI-124818The K1600GTL will be the super-tourer to take on the Honda GL1800 Goldwing, with a more relaxed layout with lower, more forward-set footrests and handlebars that reach further back. Le K1600GTL sera le Super-Tourer concurrente de la Honda Goldwing GL1800, avec une disposition plus détendue, repose-pieds plus en avant et le guidon vers l'arrière.
An optional extra Adaptive Headlight will be introduced for the first time ever on a motorcycle – an electronic system will adjust the headlight's beam to compensate for front and rear pitch as well as lean angle, keeping the beam flat and optimised for best visibility at night. Une option supplémentaire phare Adaptif sera introduit pour la première fois sur une moto - un système électronique adaptera le faisceau du phare de compenser pour l'avant et la hauteur arrière ainsi que l'angle, en gardant le faisceau plat et optimisé pour une meilleure visibilité de nuit.
The following is an extract from BMW's release detailing the two models and specifications for both: Ce qui suit est un extrait du communiqué de BMW qui détaille les deux modèles et les spécifications pour les deux:
BMW K 1600 GT with active riding ergonomics for proactive touring. BMW K 1600 GT avec une ergonomie active et circonscription pour voyager de manière proactive.
The dynamic touring bike BMW K 1600 GT is characterised by an active seating position which nonetheless offers a high level of long-distance comfort. La moto de tourisme dynamique BMW K 1600 GT se caractérise par une position assise active qui offre néanmoins un niveau élevé de confort à longue distance.
The reason for this is the favourable set-up of the ergonomics triangle made up of footrests, seat and handlebars. La raison en est une configuration de l'ergonomie triangle composé des repose-pieds, siège et du guidon.
The K 1600 GT has a very extensive range of standard features ex works consisting of xenon (HID) headlight, heated grips and seat, cruise control and on-board computer. La K 1600 GT dispose d'une gamme très étendue de caractéristiques de Série usine composé de xénon (HID) phare, poignées chauffantes et le siège, régulateur de vitesse et ordinateur de bord.
These features in conjunction with the supreme riding qualities of the new BMW Motorrad six-cylinder engine leave nothing to be desired for the proactive tour rider. Ces caractéristiques en liaison avec les qualités suprêmes de circonscription de ce nouveau moteur BMW Motorrad six cylindres ne laissent rien à désirer pour le pilote de ce Tourer proactif.
BMW K 1600 GTL with very comfortable, relaxed ergonomics set-up for long trips with pillion passenger. BMW K 1600 GTL avec une très confortable, détendue configuration ergonomique pour les longs voyages avec le passager.
The luxurious touring bike BMW K 1600 GTL meets the highest demands. Le vélo de tourisme de luxe BMW K 1600 GTL répond aux plus hautes exigences. Rider and pillion passenger benefit from the relaxed, upright seating position as is especially appreciated over long distances. Pilote et passager bénéficient de la détente, la position assise verticale étant particulièrement appréciée sur de longues distances.
The ergonomics design is geared towards even further enhanced comfort and derives from a two-level seat in conjunction with rider footrests which are positioned further forward and lower down, as well as handlebars which reach further back. La conception ergonomique est orientée vers plus de confort, encore amélioré par un siège à deux niveaux en liaison avec repose-pieds pilote qui sont placés plus en avant et plus bas, ainsi que le guidon qui va bien plus loin en arrière.
The standard topcase rounds off the range of comfort features for the pillion passenger. Le Topcase parachève la gamme de caractéristiques de confort pour le passager.
Like the K 1600 GT, the K 1600 GTL has a very extensive range of standard features consisting of xenon headlight, heated grips and seat, cruise control and on-board computer. Comme la K 1600 GT, la K 1600 GTL a une gamme très étendue de caractéristiques de Série comprenant des phares au xénon, poignées chauffantes et du siège, régulateur de vitesse et ordinateur de bord.
The overall impression of this fascinating six-cylinder motorcycle with a carefully conceived storage concept, audio system as standard and numerous design elements make the BMW K 1600 GTL the flagship among BMW touring bikes. L'impression générale de cette moto fascinante six cylindres avec un concept de série soigneusement conçu, le système audio comme de nombreux éléments de conception standard font de cette BMW K 1600 GTL le fleuron dans la gamme BMW Touring.
An overview of highlights of the BMW K 1600 GT/GTL.Un aperçu des points importants de la BMW K 1600 GT / GTL.
* Supreme in-line six-cylinder engine with a high level of pulling power, especially in the lower and medium engine speed range. Suprême moteur en ligne à six cylindres avec un haut niveau de puissance de traction, en particulier dans la partie inférieure et la gamme de vitesse du moteur à moyen terme.
* Engine output 118 kW (160 bhp) at approx 7 500 rpm and maximum torque approx. Puissance moteur 118 kW (160 ch) à environ 7 500 tr / min et un couple maximal env. 175 Nm at approx. 175 Nm à env. 5 000 rpm. 5 000 tr / min.
* Over 70% of maximum torque available from 1 500 rpm. Plus de 70% du couple maximum disponible de 1 500 tr / min.
* Lightest and most compact six-cylinder in-line engine in serial motorcycle production, weighing just 102.6 kg and measuring 560 mm in width. Le plus léger et compact de six cylindres en ligne dans la production de motos de série, un poids de seulement 102.6 kg et mesure 560 mm de largeur.
* Consistent lightweight construction throughout the entire vehicle (magnesium front panel carrier, aluminium rear frame, crankshaft etc.). Conformément à une construction légère sur l'ensemble du véhicule (support du panneau avant en magnésium, le cadre arrière en aluminium, vilebrequin, etc.)
* E-Gas (ride-by-wire). E-Gas (Ride-by-wire).
* Three modes to choose from ("Rain", "Road", "Dynamic") Trois modes au choix ("Pluie", "Route", "Dynamique")
* High active safety due to standard BMW Motorrad Integral ABS (part integral). Haute sécurité active grâce à la norme BMW Motorrad Integral ABS (partie intégrante).
* Traction control DTC (Dynamic Traction Control) for maximum safety when accelerating (optional extra). Contrôle de traction DTC (Dynamic Traction Control) pour une sécurité maximale lors de l'accélération (en option).
* Chassis with Duolever and Paralever and ideal concentration of masses for dynamic riding properties combined with optimum comfort. Châssis avec Duolever et Paralever; une concentration idéale des masses pour les propriétés dynamiques combinée à un confort optimal.
* Electronic Suspension Adjustment ESA II for optimum adaptation to all uses and load states (optional extra). Electronic Suspension d'ajustement de l'ESA II pour une adaptation optimale à tous les usages et états de charge (en option).
* World Premiere in motorcycles: Adaptive Headlight (Optional extra) in conjunction with Standard Xenon headlight and lighting rings for increased safety at night. Première Mondiale pour les motocycles: phares adaptatifs (Option), en liaison avec les phares au Xénon Standard et anneaux d'éclairage pour plus de sécurité la nuit.
* Integrated operating concept for the first time with Multi-Controller, TFT colour screen and menu guidance. Concept d'exploitation intégré pour la première fois avec multi-contrôleur, l'écran TFT couleur et l'orientation du menu.
* Audio system with preparation for navigation device and controllable interface for iPod, MP3, USB, Bluetooth and satellite radio (Only USA and Canada) (standard in the K 1600 GTL). Système audio avec la préparation pour le dispositif de navigation et l'interface contrôlable pour iPod, MP3, USB, Bluetooth et la radio satellite (Uniquement aux USA et Canada) (la norme dans la K 1600 GTL).
* Innovative design with outstanding wind and weather protection. Un design innovant avec une protection exceptionnelle contre le vent et les intempéries.
* K 1600 GT with active riding ergonomics for proactive touring. K 1600 GT avec Active ergonomique pour un tourisme pro-active.
* K 1600 GTL with very comfortable, relaxed ergonomics set-up for long trips with pillion passenger, as well as luxury touring features. K 1600 GTL avec un très confortable, détendu ergonomie configuration pour les longs voyages avec le passager, ainsi que les caractéristiques de randonnée de luxe.
* Extensive fittings and individually tailored accessories at the familiar high level of BMW Motorrad. Vaste choix de montage et accessoires personnalisés au niveau très élevé de connaissance BMW Motorrad.
Par avance, pardonnez-moi pour les petites fautes...
Belgian Tiger Claude, Motard pour la vie...
Biker 4 Ever ! Triple a day _ TRIUMPH for life